S'identifier / Créer un compte
  • Actualités
  • Dossiers
  • Tests
  • Commentaires
  • INpactiens
Publicité

Ne dites plus « Hashtag » mais « Mot-dièse », please

Ou dièse-mot en verlan

La France peut s’enorgueillir de posséder la Commission Générale de Terminologie et de Néologie (CGTN). Celle-ci publie périodiquement des traductions françaises de termes anglophones. Des termes qui pullulent dans les nouvelles technologies. Dernier mot passé à sa moulinette ? « Hashtag ».

hashtag mot-dièse

 

Au journal officiel du jour, la Commission Générale de Terminologie et de Néologie vient d’adopter très officiellement une nouvelle traduction. C’est le mot « Hashtag », bien connu des utilisateurs de Twitter. Son équivalent français ? « Mot-dièse » ou « mots-dièse » au pluriel.

 

Il s’agit d’une « suite signifiante de caractères sans espace commençant par le signe # (dièse), qui signale un sujet d'intérêt et est insérée dans un message par son rédacteur afin d'en faciliter le repérage ». La CGTN ne cite pas Twitter et opte pour une neutralisation complète de l’expression.

 

Elle précise cependant dans une note qu’ « en cliquant sur un mot-dièse, le lecteur a accès à l'ensemble des messages qui le contiennent ». En outre, « l'usage du mot-dièse est particulièrement répandu dans les réseaux sociaux fonctionnant par minimessages ».

 

Remarquons qu’outre-Atlantique, l'Office québécois de la langue française (OQLF) traduit « Hashtag » par « mot-clic ».

 

Cette cuvée de la CGTN est moins ambitieuse que la précédente. Au Journal officiel du 1er janvier, elle a traduit par exemple « captcha » en « test de reconnaissance humaine », « crawler » par « collecteur » ou encore « Live CD » par « cédérom autonome ».

 

Marc Rees

Journaliste, rédacteur en chef

Le 23 janvier 2013 à 08:30 (19 131 lectures)

Il y a 102 commentaires

Avatar de Yutani INpactien
Yutani Le mercredi 23 janvier 2013 à 08:35:48
Inscrit le vendredi 18 avril 08 - 7090 commentaires
ça devient génial les gazouillis !
Avatar de izel INpactien
izel Le mercredi 23 janvier 2013 à 08:38:46
Inscrit le mardi 17 mai 05 - 22 commentaires
Ils sont payés aux nombres de lettres ???
Avatar de cid_Dileezer_geek INpactien
cid_Dileezer_geek Le mercredi 23 janvier 2013 à 08:40:17
Inscrit le lundi 16 mars 09 - 10306 commentaires
La France peut s’enorgueillir de posséder la Commission Générale de Terminologie et de Néologie (CGTN). Celle-ci publie périodiquement des traductions françaises de termes anglophones. Des termes qui pullulent dans les nouvelles technologies. Dernière mot passé à sa moulinette ? « Hashtag ».


Parfois ils feraient mieux de s'abstenir, mot-dièses...
Avatar de Winderly INpactien
Winderly Le mercredi 23 janvier 2013 à 08:41:09
Inscrit le vendredi 19 mai 06 - 5283 commentaires
Nul doute que Mot-Dièse sera plus intuitif que Hashtag pour le néophyte.

Je n'avais pas grand chose à redire lors de la précédente fournée mais là, c'est juste ridicule.

Perso le mot tag me fait plus penser à un moyen de repère (c'est d'ailleurs ce que je comprend de l'article, j'utilise pas twitter), c'est à dire une sorte d'étiquette.
Avatar de keneda212 INpactien
keneda212 Le mercredi 23 janvier 2013 à 08:42:44
Inscrit le jeudi 8 janvier 04 - 378 commentaires
quoi, tu n'as rien a dire sur le cédérom autonome xD

je m'en vais télécharger un cédérom autonome pour installer ma debian puisque c'est comme ça roule.gif

Edité par keneda212 le mercredi 23 janvier 2013 à 08:43
Il n'est plus possible de commenter cette actualité
Vous devez être connecté ou vous inscrire en haut pour pouvoir participer aux commentaires.

Il y a 102 commentaires