S'identifier / Créer un compte
  • Actualités
  • Dossiers
  • Tests
  • Commentaires
  • INpactiens
Publicité

Flash Info : L'abonnement à Next INpact dès 17 € par an : il vous reste moins de 24h

Windows 8 : Microsoft revoit enfin la gestion des packs linguistiques

Exit Windows Update

La gestion des langues dans Windows est un exemple très clair de mauvaise expérience utilisateur. Les packs de langue ne se trouvent pas tous au même endroit et la liste elle-même est difficile à utiliser. Microsoft présente donc ses améliorations dans ce domaine, tout en ajoutant au passage de nouvelles langues, dont une rejoint le groupe des éditions commerciales.

win8 windows 8 win8 windows 8 

Microsoft a en effet ajouté l’anglais Royaume-Uni à sa liste des éditions destinées à la vente. Jusqu’à présent, et depuis les débuts de Windows, l’édition vendue chez nos voisins d’outre-Manche était l’anglaise des États-Unis. Et le Royaume-Uni n’est pas le seul concerné. Cette variante de la langue est très utilisée dans une grande partie des pays du Commonwealth, dont des membres importants tels que l’Australie, la Nouvelle-Zélande, l’Inde ou encore la République d’Irlande.

La gestion des langues se fait désormais au sein du panneau de configuration. Fini donc l’absurde emplacement dans Windows Update où les packs apparaissaient sous forme de mises à jour, au risque de faire perdre en lisibilité aux correctifs réels.

win8 windows 8 

Lorsque l’on souhaite ajouter une langue, Windows propose un affichage sous forme de grille reprenant le nom ainsi qu’un extrait de texte pour prévisualiser le résultat. La liste est longue puisqu’un total de 109 langues est présent, mais on peut la filtrer.

On ajoute ainsi des langues qui viennent alimenter la liste principale. L’utilisateur peut alors déclencher le téléchargement et choisir une langue pour en faire celle d’affichage. Dans ce cas, tous les textes du système seront remplacés par ceux de la nouvelle langue sélectionnée si l’utilisateur choisit d’en faire celle par défaut.

win8 windows 8 

Windows 8 proposera également 13 nouveaux Language Interface Packs qui sont des paquets allégés contenant les textes pour les fonctions principales du système. Ces LIP visent des langues très précises et parlées par une population limitée, tels que le Cherokee aux États-Unis, le Wolof au Sénégal, le Gaélique écossais au Royaume-Uni ou encore le Tajik au Tajikistan.

Le billet de Microsoft sur le support des langues laisse entrevoir une gestion des packs indépendante de la version. L’éditeur parle de Windows 8 au sens large, mais ne dit pas clairement s’il faudra une édition spéciale comme c’est le cas aujourd’hui pour accéder à toutes les langues ou s’il s’agira (enfin) d’une fonctionnalité de base. Nous tentons actuellement d’obtenir une confirmation.
Source : Microsoft
Vincent Hermann

Rédacteur/journaliste spécialisé dans le logiciel et en particulier les systèmes d'exploitation. Ne se déplace jamais sans son épée.

Publiée le 22/02/2012 à 09:25

Soutenez l'indépendance de Next INpact en devenant Premium

  • Tout le contenu de Next INpact sans pub
  • Et bien plus encore...

Il y a 70 commentaires

Avatar de ano_634726298070965238 INpactien
ano_634726298070965238 Le mercredi 22 février 2012 à 13:59:16
Inscrit le mercredi 25 mai 11 - 1721 commentaires

Exprimer des nuances dans différentes langues n´a rien à voir avec la structure même de la langue, mais c´est la richesse du lexique qui est à prendre en compte.


C'est exactement ce que je dis ;)
Avatar de Aloyse57 INpactien
Aloyse57 Le mercredi 22 février 2012 à 14:14:34
Inscrit le jeudi 31 décembre 09 - 1732 commentaires


L'arguman de simplissiter justifi l'uzaje du langage sms...

Oui une langue évolue (et je ne doute pas qu'un jour prochain le langage sms puisse devenir la norme...) mais cette évolution vers plus de simplicité me semble (à moi, personnellement) un nivellement par le bas.

"J'en reviens pas que tchao à plus ait remplacé bonsoir" (©Les Simpson)

Non, : largumen 2 s1pli siT justifi luzaj du lengaj SMS
Fo aitr koairen 1 maim laitr=1 maim son, 1 maim silab=1 maim son
La fonaitik ilia D aksen C tro conplikai

Faut être cohérent une même lettre=1 même son, 1 même syllabe=1 même son.
La phonétique, il y a des accents, c'est trop compliqué.


Avatar de Aloyse57 INpactien
Aloyse57 Le mercredi 22 février 2012 à 14:21:12
Inscrit le jeudi 31 décembre 09 - 1732 commentaires
Et pour ceux qui doutent de ce à quoi on peut arriver dans les langues, il y a ceci (officiel)
Avatar de RoroGeek INpactien
RoroGeek Le mercredi 22 février 2012 à 14:27:06
Inscrit le lundi 4 juin 07 - 165 commentaires
Ce bleu là, qui domine sur tous les screenshots, c'est tellement moche...

Et est-ce qu'ils vont faire un truc pour le fait qu'aero force le vsync ? (et donc le vsync des applis 3D fenêtrées) Et le fait qu'aero déconne quand on a un écran 120hz et un 60hz ? (comprendre par là que l'écran en 60hz se met alors à ramer à 20 ou 30 fps)

Edité par rorogeek le mercredi 22 février 2012 à 14:27
Commentaire de Symen supprimé le 22/02/2012 à 15:35:51 : A la demande du lecteur
Avatar de zefling INpactien
zefling Le mercredi 22 février 2012 à 14:31:55
Inscrit le mercredi 30 juin 04 - 12468 commentaires


Pour les caractères spéciaux je reste sur le clavier français; j'écris en cinq langues (dont quatre accentuées, le bonheur...!) avec, y compris le grec - il suffit de changer la langue. Mais c'est sûr que si tu écris très souvent en allemand, avoir le clavier qui va avec est plus pratique.

Tu m'étonnes. Changer de langue ce n'est pas toujours facile, surtout que je dois passer de l'azerty ou qwerty assez souvent, j'ai donc appris à écrire quelque soit le type de clavier. Finalement le plus chiant, c'est de revenir sur des PC où il n'y a que le clavier français Windows, j'ai l'impression d'être « limité ».

Je ne sais pas écrire grec, mais le clavier japonais permet de les écrire, donc je passe souvent dans cette langue pour écrire certaines lettres... un peu paradoxale.

Comment fais-tu pour taper en grec ? Tu changes le mappage du clavier ? J´ai déjà essayé, mais je me perds complètement vu que les touches ne sont pas à la même place

Tu regardes ton clavier quand tu écris ? C'est peut-être ça le problème. Un mappage, ça s'apprend, et quand on regarde pas le clavier on se fout totalement que ça ne corresponde pas avec ce qui est écrit sur les touches.

Edité par zefling le mercredi 22 février 2012 à 14:34
Avatar de seblutfr INpactien
seblutfr Le mercredi 22 février 2012 à 14:41:04
Inscrit le lundi 3 octobre 05 - 3719 commentaires
Ce bleu là, qui domine sur tous les screenshots, c'est tellement moche...

Dépend de ton fond d'écran (effet de transparence) et de la "couleur de transparence" modifiable sur une liste restreinte dans les options.
Avatar de Mithrill INpactien
Mithrill Le mercredi 22 février 2012 à 14:57:31
Inscrit le mercredi 6 mai 09 - 799 commentaires

Tu regardes ton clavier quand tu écris ? C'est peut-être ça le problème. Un mappage, ça s'apprend, et quand on regarde pas le clavier on se fout totalement que ça ne corresponde pas avec ce qui est écrit sur les touches.


Sinon reste la solution de coller les cara différents une autre face, visible...
car les claviers OLED je crois que ça n'a pas été commercialisé (?)
Avatar de Benoit.Be INpactien
Benoit.Be Le mercredi 22 février 2012 à 15:07:41
Inscrit le mercredi 9 novembre 11 - 46 commentaires

Non, : largumen 2 s1pli siT justifi luzaj du lengaj SMS
Fo aitr koairen 1 maim laitr=1 maim son, 1 maim silab=1 maim son
La fonaitik ilia D aksen C tro conplikai

Faut être cohérent une même lettre=1 même son, 1 même syllabe=1 même son.
La phonétique, il y a des accents, c'est trop compliqué.



C'est surtout une question d'habitude et ca existe déjà dans tout les dictionnaire part contre on utilise l'aphabet phonétique internationale ;)

Le français possède un alphabet de 26 lettres (plus 13 voyelles accentuées, 1 consonne à cédille et 2 ligatures), un peu moins de 40 sons (ou phonèmes) et... environ 700 manières de les écrire (ou graphèmes).


Mais une écriture différente pour de même sons permet aussi de différencier 2 mots par exemple un cou et coup

Part contre je ne suis pas sur que le pluriel des noms s'écrivent avec un S ou parfois avec X apportent quelques choses surtout quand il y a 10 exceptions à chacunes des 4 règles


Pas sure Ajouter un S avec tu, et t ou d
Avatar de Eglantyne INpactienne
Eglantyne Le mercredi 22 février 2012 à 15:08:49
Inscrite le jeudi 9 juillet 09 - 3082 commentaires
Comment fais-tu pour taper en grec ? Tu changes le mappage du clavier ? J´ai déjà essayé, mais je me perds complètement vu que les touches ne sont pas à la même place


Pour le grec je suis bien obligée, mais j'ai appris par cœur la position des touches pour ne pas changer le clavier physique. Pour les autres langues j'utilise les raccourcis clavier pour taper les accents. Terriblement ennuyeux, mais l'outil de correction automatique est là pour faciliter la vie, surtout pour les mots les plus courants. Win 7 a fait pas mal de progrès de ce côté là, j'adore.

;