On ne dit plus Multithreading et SoC mais multifil et puce-système
C'est le journal officiel qui le dit
La commission générale de terminologie et de néologie est connue pour sa manière de franciser à tout va de nombreux termes, mais aussi pour son savoir-faire lorsqu'il s'agit de trouver des idées auxquelles personne n'aurait pensé.
L'un de ses derniers « coups » concernait les tablettes et autres iPad qu'il faut désormais désigner par le terme d'ardoise. Mais aujourd'hui, le journal officiel de ce 21 avril vient de publier une nouvelle liste qui s'attaque au coeur du système geek : le hardware.
Ainsi, au sein des PCi Labs, on ne pourra plus parler de multithreading concernant les dernières puces d'Intel, mais de fonctionnement multifil. Le service marketing du fondeur devra-t-il renommer sa technologie phare en HyperFil ?
Les SoC (System on a chip) de nos téléphones intelligents (ou smartphones) ? Des puces-systèmes.
On appréciera avec un peu moins d'humour certaines approximations : northbridge, integrated memory controller (IMC) et memory controller hub (MCH) sont placés dans le même sac, qu'il faudra traduire par contrôleur de mémoire.
La définition en est ainsi donnée : « Circuit d'un ordinateur qui organise et régule les échanges entre le processeur et les mémoires vives ».
Faudra-t-il expliquer à ces messieurs que dans les architectures récentes, le contrôleur mémoire est intégré au CPU, et non plus au northbridge ?
Vous trouverez la liste complète de ces nouveaux termes et leurs définitions à cette adresse.
L'un de ses derniers « coups » concernait les tablettes et autres iPad qu'il faut désormais désigner par le terme d'ardoise. Mais aujourd'hui, le journal officiel de ce 21 avril vient de publier une nouvelle liste qui s'attaque au coeur du système geek : le hardware.
Ainsi, au sein des PCi Labs, on ne pourra plus parler de multithreading concernant les dernières puces d'Intel, mais de fonctionnement multifil. Le service marketing du fondeur devra-t-il renommer sa technologie phare en HyperFil ?
Les SoC (System on a chip) de nos téléphones intelligents (ou smartphones) ? Des puces-systèmes.
On appréciera avec un peu moins d'humour certaines approximations : northbridge, integrated memory controller (IMC) et memory controller hub (MCH) sont placés dans le même sac, qu'il faudra traduire par contrôleur de mémoire.
La définition en est ainsi donnée : « Circuit d'un ordinateur qui organise et régule les échanges entre le processeur et les mémoires vives ».
Faudra-t-il expliquer à ces messieurs que dans les architectures récentes, le contrôleur mémoire est intégré au CPU, et non plus au northbridge ?
Vous trouverez la liste complète de ces nouveaux termes et leurs définitions à cette adresse.
David Legrand
Journaliste, responsable des PCi Labs. Geek de l'extrême spécialisé dans l'analyse des produits high-tech, les réseaux sociaux et les trios d'écrans. Adepte du libre.
Le 21 avril 2011 à 10:02
(24 347
lectures)
Il y a 129 commentaires
il est effarant (et même honteux) de voir le nombre de termes anglais ou "anglicisé" employés dans les écoles de commerce et les grandes entreprises (type banques).
ça fait tellement plus classe de dire "forwarder" plutôt que "transférer" ou "meeting" pour "réunion" (pas le temps de faire la liste) !
Dans le cas des termes anglais utilisés dans l'informatique, ce sont les traductions française qui sont ridicules...
ça fait tellement plus classe de dire "forwarder" plutôt que "transférer" ou "meeting" pour "réunion" (pas le temps de faire la liste) !
Dans le cas des termes anglais utilisés dans l'informatique, ce sont les traductions française qui sont ridicules...
Je suis le seul à dire Pont Nord et Pont Sud ?
C'est moins galère à prononcer que North et Southbridge (et ça fait moins de postillons)
Sur Ma-Config.com j'ai traduit comme ça même si c'est pas top. Mais il y certains termes que je garde en anglais. D'ailleurs mon traducteur arabe doit faire pareil en ce moment.
misterB
Le jeudi 21 avril 2011 à 10:34:46
#43
Inscrit
le vendredi 22 octobre 04
-
133170
commentaires
Multithreading c'est plus du DP voir de la MP
Suggestion à la redact de PC-INpact.
pourriez vous nous pondre un article hardware en n'utilisant que les termes francicés et non plus les termes techniques? Je serait curieux e voir ce que ça donne, et surtout l'INpact que cela aura auprès de vos confrères journaleux du monde IT
pourriez vous nous pondre un article hardware en n'utilisant que les termes francicés et non plus les termes techniques? Je serait curieux e voir ce que ça donne, et surtout l'INpact que cela aura auprès de vos confrères journaleux du monde IT
Termes francicés??
Connais pas.
Pourtant, le S et le C ne sont pas à coté...
Edité par js2082 le jeudi 21 avril 2011 à 10:37
misterB
Le jeudi 21 avril 2011 à 10:38:58
#46
Inscrit
le vendredi 22 octobre 04
-
133170
commentaires
Termes francicés??
Connais pas.
Pourtant, le S et le C ne sont pas à coté...
tu parles pas le Francis ?
smartphone = ordiphone, pas telephone intelligent si je me souviens bien
Ils diront ce qu'ils veulent, mais "Multithreading" dont la source est "thread" est irremplaçable par ce qu'ils proposent !
SAL
RIES DE TARES DE SALISSEURS DE LANGUES !
C'est "Multitâche" ou "Multi-fil d'exécution" qu'il faut utiliser !
Ce n'est pourtant pas compliqué, c'est indiqué sur Wiki !
La traduction plus ou moins correcte de thread, c'est "processus leger".
J'ai toujours vu ça comme ça en cours. Mais c'est sur vaut mieux reinventé la roue.
Pour moi une file c'est une "Queue" en terme technique.
"multifil", n'importe quoi (faudrait pas un "s" d'ailleurs, puisque c'est "multi" fil ?).
C'est vraiment des plots. J'imagine bien sur les forums de développement :
- je cherche à développer une application multifil, quelqu'un peu m'aider ?
- dégage, c'est un forum de dev ici, pas de couture !
Autant je suis pour le respect de l'orthographe sur internet (marre du sms-msn-kikoolol) puisqu'à la base c'est quand même pour échanger et donc se comprendre, autant le touchage de nouille comme ça, ça va à l'encontre de ce principe même du langage.
C'est vraiment des plots. J'imagine bien sur les forums de développement :
- je cherche à développer une application multifil, quelqu'un peu m'aider ?
- dégage, c'est un forum de dev ici, pas de couture !
Autant je suis pour le respect de l'orthographe sur internet (marre du sms-msn-kikoolol) puisqu'à la base c'est quand même pour échanger et donc se comprendre, autant le touchage de nouille comme ça, ça va à l'encontre de ce principe même du langage.
goodwhitegod
Le jeudi 21 avril 2011 à 10:45:58
#50
Inscrit
le vendredi 31 octobre 03
-
10245
commentaires
La traduction plus ou moins correcte de thread, c'est "processus leger".
J'ai toujours vu ça comme ça en cours. Mais c'est sur vaut mieux reinventé la roue.
Pour moi une file c'est une "Queue" en terme technique.
J'ai toujours vu ça comme ça en cours. Mais c'est sur vaut mieux reinventé la roue.
Pour moi une file c'est une "Queue" en terme technique.
En même temps, entre "fille" et "queue" il n'y a que le caleçon...
Il n'est plus possible de commenter cette actualité
Vous devez être connecté ou vous inscrire en haut pour pouvoir participer aux commentaires.











