actualité
 L'actualité informatique et multimédia
 Langue : il n'y a plus de « listing » en informatique
 Une plongée dans la Matricielle
Faits divers

imprimante matricielleLe délicat travail de traduction des termes informatiques continue pour la commission Générale de Terminologie et de Néologie (CGTN), structure rattachée au premier ministre. Le site France Terme « consacré aux termes recommandés au Journal officiel de la République française » répertorie les travaux de cette commission. Bonne nouvelle, il vient de publier une nouvelle recommandation.

C’est cette fois le terme « listing » qui est dans la ligne de mire, à savoir un « document produit en continu par une imprimante d'ordinateur ». La commission préconise d’abandonner fissa cette expression pour préférer l’usage du merveilleux « Listage ». « Dans cette acception, on dira plus simplement « liste » » admet, bon prince, la Commission.

Selon nos informations, sous peu devrait sortir un dictionnaire « officiel » pour la suite bureautique libre Open Office. Il permettra aux agents publics qui l’utilisent de recourir à la traduction d’environ 3000 termes préconisés par France Terme (accroche, au lieu de « teaser », film piraté à la place de « Movie Bootleg », anneau de sites (Webrings), arrosage (spamming), barrière de sécurité (firewall), causette (chat), disque numérique polyvalent (DVD), fouineur (hacker) et frimousse (smiley), bloc ou bloc-notes (blog) et l’inébranlable Cinédom ( « home cinéma »)).


Rédigée par le mardi 04 novembre 2008 à 08h41 (23595 lectures)
Partager cette actualité par e-mail Imprimer cette actualité Proposer une actualité PC INpact sur votre site Sauvegarder cette actualité dans votre dossier Télécharger en pdf cette actualité Signaler une erreur dans la news

Il y a 240 commentaires dont 240 nouveaux - Poster un commentaire

Sur le même sujet d'actualité :


Recherches relatives : listing - liste - listage - traduction - néologie